最有看点的互联网金融门户

最有看点的互联网金融门户
其他国际资讯

Fintech一词被正式收录至韦氏字典

其他国际资讯

Fintech一词被正式收录至韦氏字典

只强调因特网对全球社会成型所起到的巨大作用还不算全面,事实上,因特网对语言的影响经常被忽略。

由于技术基础架构的存在,我们接触到了以其他方式可能永远不会接触到的语言和次文化的词汇、短语和拼写,为我们打开了充满语言乐趣(还有憎恶)的世界。

近日,韦氏字典增加了840多条新条目,进一步持续记录我们日益扩展的语言。

可以预见,其中一些确实容易引起纷争。比如每个人在Instagram上都有怪咖好友,特别喜欢萌这个词,或喜欢在早午餐时用鳄梨配玛格丽特酒。此外,我们也都看到过模因论者哀叹饿怒症的困境。

技术对新语言的推动作用显而易见,这也是预测性、触觉论、生物骇客和金融科技这些词汇被收录的原因。Netflix堪称电视狂欢, 维基百科就是浪费时间,Reddit通常就太长没读。社会问题对此也有影响。食物银行、帐篷城和自我伤害首次被收录进字典,除此之外,还有Z世代、小资和拉丁裔(指代拉美裔女人或拉美裔男人的中性词)。

韦氏字典表示,每个词汇都有自己的发展速度,并不存在一个词汇进入语言和字典的平均接受速度。"对于每位读者来说,都会出现新词中有一部分是已经熟悉的词汇,而另一部分则是通过这类公告才第一次见到,这可能也说明我们的做法是对的。"

To say that the internet has played a massive role in the shaping of global society is a bit of an understatement, really, but one area that often gets overlooked is its influence on language. Thanks to teh interwebz (bear with me), we're all exposed to words, phrases and spellings from languages and subcultures we might never have access to otherwise, and this has opened up a whole world of linguistic joy (and loathing). Today, Merriam-Webster has added more than 840 new entries to its dictionary, a step in the continuous process of recording our ever-expanding language.

Some, predictably, as fairly divisive. Everyone's got that rando Instagram friend that's too fond of the word adorbs, or who loves a bit of avo with their marg (margarita) at brunch. And we've all seen the memes lamenting the plight of the hangry.

Technology obviously plays a driving role in new language, which is why predictive, haptics, biohacking and fintech have now joined the fold. Netflix is bingeable, Wikipedia is a time suck and Reddit is usually TL;DR. Phone bugging out? Time to force quit. Societal issues have an influence, too. For the first time, food bank, tent city and self-harm have entered the dictionary, as has Generation Z, bougie and Latinx (a gender neutral alternative to Latina and Latino).

As Merriam-Webster notes, every word moves at its own pace -- there's no average speed for a word's acceptance into language, and therefore the dictionary. "For each reader, some of the new words inevitably seem already familiar, but others will be encountered for the first time in an announcement like this -- which probably means we're doing it just about right."


用微信扫描可以分享至好友和朋友圈

扫描二维码或搜索微信号“iweiyangx”
关注未央网官方微信公众号,获取互联网金融领域前沿资讯。

发表评论

发表评论

您的评论提交后会进行审核,审核通过的留言会展示在下方留言区域,请耐心等待。

评论

您的个人信息不会被公开,请放心填写! 标记为的是必填项

取消

渺渺

14
总文章数

TA还没写个人介绍。。。

阿布扎比联合酋长国推出数字沙盒监管计划

高旭 1天前

非洲小额贷款平台Jumo获5200万美元融资,从新加坡切入进军东南亚市场

Jon Russel... 1天前

Yoco:非洲金融科技值得关注的一颗新星

栀航 1天前

佐治亚州面向全州范围内大学提供区块链相关金融科技学位项目

Jack Mathi... | 巴比特资讯 1天前

纳斯达克收购金融科技供应商Cinnober

高旭 | 36Kr 1天前

版权所有 © 清华大学五道口金融学院互联网金融实验室 | 京ICP备17044750号-1