最有看点的互联网金融门户

最有看点的互联网金融门户
国际资讯基于互联网平台的金融业务

Uber又放大招:中国用户海外行可以用支付宝啦

自从盯上了中国这块大蛋糕,Uber就从未停止“讨好”中国区用户的脚步。这次Uber承诺会让中国用户的海外行更便利。
这个大招少不了支付宝的参与。在此之前,中国游客在海外必须使用国际信用卡进行支付,这项服务开通以后,真正实现了“一宝”走天下。
支付宝是阿里巴巴旗下一项金融服务,最早在2014年——Uber刚进入中国时便与其展开战略合作,但支付仅限于中国大陆地区。
这次的Uber-支付宝秀将在香港,澳门和台湾地区首演,2月8日(即大年初一)正式上线,之后会迅速向其他地区拓展。
Uber的专车服务正和本土对手滴滴快的拼得你死我活,在两轮大规模商务拓展之后,Uber现已席卷全国55个城市,这一次联合阿里放大招,正是想在风头上再添一把火。
虽然滴滴,Grab,Ola和Lyft现正在建立国际联盟,但相比其劲敌,Uber和支付宝的国际化战略可谓是抢占了先机。“反Uber联盟”使得成员公司的打车APP可以在不同地域随意切换,比如中国一位出差到印度的商务人士可以通过“滴滴打车”使用Ola在印度本地打车;中国到泰国的游客也可以通过滴滴无压力召唤Grab的车主。
然而,“反Uber联盟”的硬伤是,至今仍然缺乏一个跨地域的支付解决方案,这产生了极大的使用障碍。
一位来自滴滴的发言人表示:“滴滴和Lyft正打算在今年一季度开辟跨境支付服务”,这意味着中国用户可以使用他们熟悉的支付方式,例如微信钱包等来进行支付,即便他们在美国。“滴滴其他合作伙伴的跨境支付产品也会陆续上线,通过这一虚拟联盟我们将覆盖更多的地区和用户。” 该发言人补充道。

Uber’s recent focus on China continued today as the company revealed it’s making life easier for Chinese people going overseas.

Uber is doing this by allowing its Chinese customers to pay for rides using Alipay, China’s top epayment service, wherever they are in the world. Previously, a Chinese tourist would have to pay with a credit card that permitted foreign currencies.

Alipay – a partially owned subsidiary of Alibaba – first joined forces with Uber in 2014, shortly after the US startup launched in the country. However, payment was previously restricted to rides within mainland China.

The Uber-Alipay global rollout starts with Hong Kong, Macau, and Taiwan ahead of Chinese New Year, which begins February 8. It will be extended to other countries at a later date.

The move comes after Uber made its two biggest expansions in China. The car-hailing service will soon cover 55 Chinese cities as it ramps up the battle against homegrown Didi Kuaidi.

Uber’s global push with Alipay allows the service to steal a march on its arch-rivals  Didi, Grab, Ola, and Lyft who recently formed a global alliance. The mega partnership makes their apps interchangeable for global travellers, so a Chinese businessperson in India could use Ola through the Didi app, or a Chinese holidaymaker in Thailand can similarly use Grab via the Didi app.

However, the so-called anti-Uber alliance hasn’t yet come up with a solution for epayments when someone is in a foreign country. That’s a huge barrier to usage.

A Didi representative told Tech in Asia this afternoon that it and Lyft “will start rolling out their cross-border products from Q1 and throughout this year.” That will allow a Chinese person to use their familiar payment methods, such as WeChat Wallet, even when they’re in the US. “More cross-border products with Didi’s other partners will follow, and eventually get linked up to cover more geographies and population,” added the rep.


用微信扫描可以分享至好友和朋友圈

扫描二维码或搜索微信号“iweiyangx”
关注未央网官方微信公众号,获取互联网金融领域前沿资讯。

发表评论

发表评论

您的评论提交后会进行审核,审核通过的留言会展示在下方留言区域,请耐心等待。

评论

您的个人信息不会被公开,请放心填写! 标记为的是必填项

取消

任筱寒 | 未央团队未央编辑团队

64
总文章数

TA还没写个人介绍。。。

Uber携手Momo开发越南无现金支付市场

Michael Te... 11-29

未央今日播报:传中国互金协会拟制定催收标准 Uber出信用卡了

未央研究 10-26

听说Uber出信用卡了?

高旭 10-26

Uber在伦敦运营执照被吊销 称将即刻上诉

佚名 | 一财网 09-24

[未央翻译]Fintech国际资讯周报|2017年第33周

zhangpeiqi 08-18

版权所有 © 清华大学五道口金融学院互联网金融实验室 | 京ICP备17044750号-1