最有看点的互联网金融门户

最有看点的互联网金融门户
国际资讯基于互联网平台的金融业务

微信支付新动向:出国能支付,回国能海淘

苹果支付与三星支付已经进入中国市场,让电子支付市场的竞争变得更加激烈。近日,微信支付却“逆势而动”,宣布开始支持海外商家。

新版微信支付支付可以支持使用九种不同货币(美元、英镑、港元、日元、加元、欧元、澳元、新西兰元以及韩元)向商家付款。这样一来,一笔交易涉及的各方,中国游客以及国外商家,都可以使用自己觉得最方便的货币。货币兑换的汇率将由微信在中国国内的合作银行设定,同时微信支付将承担超额的国际转账费用(但不包括中介与收款行收取的费用)。

微信同时也在为国外商家建立微信账号。当游客通过微信支付进行付款时,他们将自动关注商家的账号,并且在回到国内后仍能远程购物。

对此感兴趣的国际商家可以按照这一页面上的指导进行申请,但现在似乎只提供英语页面。当下,申请的过程貌似有些繁琐:商家需要填好一份微软Word格式的文档,将它用电子邮件发给腾讯,审批通过之后才能最终签订合同建立账号。这一网站上的确标注了“测试版”,但即使如此我们仍然希望腾讯能够尽快给出一个更加流畅的申请流程。

对大量中国游客集中到访的地区而言,为申请账号而付出的麻烦是值得的。中国游客2015年的海外消费将近2300亿美元,并且人均消费额几乎是世界最高的。为中国游客提供他们所熟悉的电子支付渠道(比如微信支付),将为中国的主要旅游目的地商家带来显著的收入增长。这一渠道甚至有可能帮助一些海外商家在中国建立起以微信为中心的电子商务平台。

The battle over the Chinese epayment market is raging fiercely now that Apple Pay and Samsung Pay have taken to the field in China. But WeChat Pay is heading in the opposite direction: the service announced yesterday that it’s launching support for overseas vendors.

The system will allow Chinese users to put money into their WeChat Pay accounts in RMB (as they currently do). But now WeChat Pay can support paying vendors in nine different foreign currencies (USD, GBP, HKD, JPY, CAD, EUR, AUR, NZD, and KRW). That way, everyone involved with the transaction – the Chinese tourist and the foreign vendor – gets to use a currency that they’re comfortable with. Currency conversion rates will be set by WeChat Pay’s Chinese banking partners, and WeChat Pay covers any outgoing international transfer fees (but not any fees from intermediary or recipient banks).

WeChat is also setting foreign vendors up with WeChat accounts. When a tourist makes a payment via WeChat Pay, they’ll automatically follow the vendor’s account and be able to make additional purchases remotely once they’re back in China.

Interested international vendors can apply by following the directions on this page, which for now seems to only be available in English. At the moment, the process seems a little clunky: you have to fill out a Microsoft Word document, email it to someone at Tencent, and then wait for their approval before you can sign the final contract and get set up. The site does say “beta,” though, so hopefully Tencent has plans for a smoother process on the horizon.

If you’re a vendor outside of China, setting up WeChat Pay support would be useless for virtually all of your customers except mainland Chinese tourists. But in areas that do see a lot of Chinese tourist traffic, the hassle could be well worth it. Chinese tourists spent almost US$230 billion overseas in 2015, and they tend to spend more per person than virtually anyone else. Facilitating Chinese tourist purchases with e-payment services they know, like WeChat Pay, could have a significant impact on the revenue of businesses in popular tourist destinations. And it could even potentially help some overseas shops set up a nice WeChat-based ecommerce operation.


用微信扫描可以分享至好友和朋友圈

评论

  • 张 烽在 2016/03/02 14:21回复

    个人觉得不要小看微信支付取得的进步。不妨一年以后、两年以后试试看。

  • l
    lmjmaggi在 2016/03/02 08:36回复

    用处不大,噱头!只能在中华区使用吧!香港微信支付也不普遍啊,先把香港做好再说!

  • 涵涵在 2016/03/02 02:04回复

    还在支付这一块 支付宝还是走在前面 但能走多远 不知道 微信支付相对支付宝 应用的面可能还少些 支付宝背靠阿里巴巴 有跨境电商速卖通做支持 微信推广难度可能比较大 最多可能也就面对中国人去境外吧

  • Q
    QIN在 2016/03/01 22:23回复

    微信越做越大,小而美的产品变成了大而全的平台,wechat变成了连接一切,这是我们想要的生活方式吗?

  • 马天蕊在 2016/03/01 16:54回复

    说的有道理 值得借鉴。

  • D
    DAYDAYUP在 2016/03/01 16:12回复

    很难真正意义打开海外支付市场,噱头成分多些,实际效用很有限,大部分还是刷卡,就靠游客和商家推动力,做到极好也就是旅游区商家都用上,不过也算是把中国人的支付做足了。

  • 浩哥在 2016/03/01 10:33回复

    言过其实了 微信无赖之举。。。海外用微信的(除开华人或者旅游的) 都没几个人,花那么大精力。。未必划算。 毕竟微信是基于社交的 不同于支付宝

发表评论

发表评论

您的评论提交后会进行审核,审核通过的留言会展示在下方留言区域,请耐心等待。

评论

您的个人信息不会被公开,请放心填写! 标记为的是必填项

取消

薛凡未央青年

38
总文章数

TA还没写个人介绍。。。

腾讯集团赖智明:移动支付带来了新的机会,新的挑战

小未 09-17

马化腾亲自上阵,要拿下这个移动支付场景

洪偌馨 09-17

银行涉足移动支付的野心、取巧和挫败,都在这三个案例上

佚名 | 券商中国 09-14

运营商的金融生意:为何起了大早,却赶个晚集?

蔡鹏程 | 钛媒体 09-05

去现金化的现状与未来

王信 郭冬生 | 中国金融杂... 08-21

版权所有 © 清华大学五道口金融学院互联网金融实验室 | 京ICP备17044750号-1